В статье рассматриваются особенности рукописных версии произведений Абая, их текстология и изучение, в том числе транскрипция Мурсеитского варианта на кириллической графике, его значение и актуальность, проблема изучения языковых особенностей рукописи. Предполагается введение рукописи в научный оборот не только как литературного материала, но и как языкового материала, отражающего тенденции развития языка. Произведения Абая, его отражение в рукописи и проблемы текстологии рассматриваются с точки зрения современных языковых тенденций, описываются формы становления и развития письменного языка. Также речь пойдет о состоянии отечественной системы транскрипции, трудностях в чтении рукописных текстов с чагатайской, арабской графикой. Изучаются орфографические, орфоэпические, фонетические, грамматические, стилистические особенности рукописного текста, характерные для Абайской эпохи. В частности, был рассмотрен и доказан на примерах ряд вопросов, таких как использование аффрикатов, трудности в правописании суффиксов.
- Әуезов М. Шығармаларының елу томдық жинағы. – Алматы, 2014. 15-т. – 296 б.
- Абайдың әдеби хатшысы: Зерттеу мақалалар мен естелік пікірлер. – Семей, 2009. – 196 б.
- Марғұлан Ә. Абайдың жаңа табылған қолжазбалары // «Қазақ ССР ҒА хабарлары» журналы. – 1955. - №5. Б.27-43; Социалистік Қазақстан. – 1955, 21 қыркүйек. Марғұлан Ә. Абайдың Ленинградтағы қолжазбасы // «Әдебиет және искусство» журналы. – 1957. - №3.
- Б.86-89. Марғұлан Ә. Абай қолжазбасы // Қазақ әдебиеті. – 1963, 16 тамыз.
- Малов С.Е. Древние и новые тюркские языки // Известия Академии Наук ССР, том ХІ. «Отделение литературы и языка», 1952, № 2 март-апрель. – 141 с.
- Томанов М. Қазақ тілінің тарихи грамматикасы. – Алматы: Мектеп, 1988. – 221 б.
- Қалиев Ғ., Сарыбаев Ш. Қазақ диалектологиясы. – Алматы: Мектеп, 1967. – 200 б.