В статье подчеркивается, что большинство языковых единиц, используемых в связи с развитием современной техники, а также в связи с тем, что все отрасли науки, образования реализуются информационными средствами, являются словами, относящимися к использованию информационных технологий, и в процессе перевода терминов в этой области информационных технологий используются способы терминообразования общеупотребительных слов. Согласно классификации, предложенной учеными, подходы к созданию терминов имеют свое место в создании терминов информационных технологий. В создании нового наименования в казахском языке, относящемся к языковой группе спряжения между мировыми языками, значится большая доля словообразовательных суффиксов, тоесть синтетического подхода, словообразовательного, синтаксического, а также общеупотребительного, тоесть семантического. Во многом терминализация слов общего пользования обусловлена каким-либо сходством понятия, существующего в языке, и понятия термина в терминологии. Это делается на основе сходства предметов или явлений, ограничений в пространстве или времени, близости или сходства их функций. В зависимости от семантического сходства слов, сходства внешнего вида предмета или сходства выполняемой функции обобщенно употребляемые слова терминируются. В связи с информационными технологиями можно увидеть сходство между собой и в том, что термин состоит из национальных слов. Нахождение равноценной альтернативы каждому термину в нашем языке через общеупотребительные слова является основным правилом терминализация.
- Аронов Қ.Ғ. А.Байтұрсынов – қазақ тіл білімі терминологиясының негізін салушы // Ахметтану және қазақ филологиясының өзекті мәселелері. А.Байтұрсыновтың 130жылдығына арналған республикалық ғылыми-практикалық конференцияның материалдары. Орал, 2005, 36-38-б.
- Құрманбайұлы Ш. Қазақ терминологиясы: зерттеулер, оқулық, сөздік, библиография. Алматы: «Сардар», 2014. - 928+16 жапсырма бет
- Құрманбайұлы. Ш. Қазақ терминологиясы дамуының ғылыми қағидаттары. – Астана, 2004 -208б.